Thứ Tư, 15 tháng 2, 2012

TIÊN SƯ LŨ BÁ QUYỀN TRUNG QUỐC

Ngày 17/02 sắp đến rồi, hờn căm bè lũ bá quyền Trung Quốc đã cướp đi của gia đình tôi một người con. Đã cướp đi của dân tộc Việt Nam bao nhiêu người con ưu tú, đã cướp đi những tấc đất mà cha ông chúng ta đã gìn giữ từ muôn đời. Hờn căm bè lũ bán nước ngút ngàn.
Mời bà con nghe lại khúc ca hào hùng đã vang lên trên mảnh đất thân thương này những năm tháng ấy, năm 1979.



Chúng bay đền cho gia đình tao một người con!

4 nhận xét:

  1. Cứ đến ngày này hàng năm ... mình lại khóc thầm !

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Bác khoác thầm còn em chửi to bọn đó bác ạ!

      Xóa
  2. hôm 12.2 vừa qua ,hai nhà học giả Đức tranh luận ,một học giả khen Trung quốc "hiền " chả đánh hay xâm chiếm nước ai bao giờ ,đã bị một học giả khác bác lại ,và có nhắc đến hơn 1000 năm Việt nam bị Tầu đô hộ ,và Tầu đã cướp Hoàng ,Trường sa của Việt nam .Cho nên việc tuyên truyền biển đảo ,và sự xâm lược của Trung quốc là rất cần thiết .Xin mời các ban đọc lại toàn bộ bài báo tin tức của Đức :
    Leserbrief zu der Kolumne "China muss uns keine Angst machen" von Adrian Zielcke (Sonntag Aktuell vom 12.02.2012)

    Bei allem Respekt vor dem großen deutschen Politiker Helmut Schmidt muss ich ihm heute ernsthaft widersprechen. Er irrt sich gewaltig, wenn er meint, China habe, anders als die Europäer, kein fremdes Land erobert.
    Helmut Schmidt und offensichtlich auch Herr Adrian Zielcke scheinen die Geschichte Asiens nicht ausreichend zu kennen. Vietnam musste fast 1100 Jahre chinesischer Herrschaft erdulden. Die Geschichte Vietnams ist mit ständigen Abwehrkriegen gegen China verknüpft. Aktuell wehrt sich Vietnam gegen den Versuch Chinas, vietnamesische Territorien wie die Paracel- und Spratly-Inseln, zu erobern.
    Helmut Schmidt und Adrian Zielcke verschließen die Augen vor der brutalen und noch andauernden Okkupation Tibets und Uiguriens durch die chinesische Kolonialmacht.
    China ist mitnichten eine friedvolle, "liebenswürdige" Großmacht, wie Herr Zielcke es gern hätte. Zur "Ehrenrettung" Helmut Schmidts erlaube ich mir eine Frage: Hat Herr Zielcke Helmut Schmidt falsch zitiert?

    Mit freundlichen Grüßen


    Tạm dịch

    Thư độc giả viết về bài tiều luận "Trung Quốc không làm ta sợ" của Adrian Zielcke trong báo Sonntag Aktuell này 12.02.2012

    Mặc dù rất kính trọng 1 chính khách Lỗi lạc người Đức

    , ông Helmut Schmidt, hôm nay tôi vẩn phải lên tiếng nói ngược lại (phản biện) (những điều ông phát biểu). Ông rất lầm khi cho rằng Trung Quốc, khác với người Âu Châu, không chinh phục một nước nào khác. Dường như ông Helmut Schmidt và cả ông Adrian Zielcke không biết rõ lịch sử Á Châu. Vietnam phải hứng chịu gần 1100 năm Trung Quốc đô hộ. Lịch sử Vietnam trường kỳ gắn liền với các cuộc kháng chiến chống Trung Quốc xâm lăng. Hiện nay Vietnam cũng đang phải chống lại ý đồ Trung Quốc muốn chiếm đóng đảo Hoàng Sa và Trường Sa là lãnh thổ của Vietnam.

    Hai ông Helmut Schmidt và Adrian Zielcke ngoảnh đi không nhìn thấy thực dân Trung Quốc đang chiếm đóng rất dã man hai nước Tây Tạng và Tân Cương.

    Quả thật Trung Quốc không phải là một đại cường hiền hòa và "đáng yêu" như ông Zielcke mong muốn. Để "cứu vãn danh dự" cho ông Helmut Schmidt tôi xin đặt câu hỏi: Có phải ông Zielcke đã trích dẫn sai những lời ông Helmut Schmidt phát biểu?

    Trân trọng

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Thiên hạ người ta lo nhưng mình có lo đâu bác, mình lo vơ vét đã mà.

      Xóa